Kokt spraak
Det burde ikke komme som noe sjokk at engelskkunnskapene her ikke er helt paa topp. Noen faa restauranter har en engelsk meny. Hvem som har staat for oversettelsen er litt uklart, men det blir hvertfall endel interisante verianter. Har intrykk av at det man faar er ofte det kokken har mest lyst til aa lage. Her kommer de 7 beste fra Karakol:
1. Manti (Meat with an onion in the test for a pair)
2. Language boiled
3. Meat the chicken in an omelette
4. Jack a turkey
5. Beef chop under a cheese-beer cap
6. Azu (potato-free with sauce)
7. Bifshtex with an egg
Siden det er 4.juli i dag stikker jeg til en strand langs Issyk-Kol for aa feire "4th of july" (hurra) sammen med noen amerikanske NGO's.
5 Comments:
Provde "Meat with an onion in the test of a pair" i gaar. Har fortsatt ikke peiling paa hva jeg spiste.
Oyvind
Jeg synes stort sett det er hyggelig å møte kyllinger i omeletter, så det ville jeg prøvd!
Nå har jeg vært borte en liten uke, og uken etter det har jeg brukt på å lese reiseskildringene til Øyvind. Fantastisk arbeid!
Når jeg leser om de litt tilfeldige grensetjenesten, enelgerkkifart (de bakvendte trafikkreglene), manglen på penger til til å betale for utdannelsen til barna til lokale embedsmenn og slikt kunne jo både moren din og jeg sikkert blitt litt bekymret. Men når du klarer å komme deg til en internettcafé nesten hver dag, satser jeg på at det ikke er så verst sivilisert deg.
(På den annen side, i dag er det tirsdag, og vi har ikke hørt fra deg...)
Bra med internett, hadde vært fint med VISA, også:)
Fotsatt lykke til! Hils Kristine og Hans Willhelm Steinfelt
Bank i bordet, og alt det der...
Går det bra?
Alt bra.
Det kan virke som om jeg har veart paa nett det meste av tiden, men faktisk pleier jeg aa oppdatere en gang i uka hvis jeg faar det til. Skriver mye papir forst.
Post a Comment
<< Home